Riot and stampede at Indonesian football match kills 125 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
FT商学院

Riot and stampede at Indonesian football match kills 125

Death toll in East Java revised down while president halts top-tier games until security probe is complete

At least 125 people have been killed after a riot and stampede at a football match in Indonesia, government officials said, one of the deadliest disasters in the history of the sport.

The game in Surabaya in East Java province between rivals Arema and Persebaya descended into violence after thousands of fans stormed the pitch, police said on Sunday.

The chaos occurred when police fired tear gas at “anarchic” fans on the pitch, which triggered a stampede in which people were trampled and suffocated, East Java police chief Nico Afinta said. Two police officers were among those killed.

The crowd was made up entirely of fans of the home team Arema, who lost the match 3-2.

Earlier reports that as many as 174 people had died were revised down to 125, officials said later on Sunday. At least 180 people were also injured.

The disaster prompted President Joko Widodo to halt top-tier matches in the country until a probe into the sport was completed.

Gianni Infantino, president of Fifa, world football’s governing body, called it a “dark day for all involved in football and a tragedy beyond comprehension. I extend my deepest condolences to the families and friends of the victims who lost their lives following this tragic incident”.

The tragedy is a damaging blow to Indonesia’s credentials as a venue for high-profile international sport. The country is hosting the men’s under-20 Fifa World Cup in 2023 and is bidding to host next year’s Asian Cup.

Rights groups criticised the police response, particularly the use of tear gas, which is banned for controlling crowds by Fifa.

“We . . . call on the police to review policies on the use of tear gas and other ‘less-lethal weapons’ to ensure that such a heartbreaking tragedy never occurs again,” Amnesty International said in a statement.

Footage posted by local media and online showed crowds overturning and setting alight police vehicles and chasing Persebaya players and officials.

Widodo said he “regretted” the events and ordered a thorough investigation. “I hope this is the last tragedy of football in the country,” he added.

As many as 42,000 tickets were sold for the match at the Kanjuruhan Stadium in East Java, despite it having an official capacity of just 38,000, Indonesian political, legal and security minister Mahfud MD said in an Instagram post.

The PSSI, Indonesia’s football association, has banned Arema from hosting games for the rest of the season, its chair said in a statement.

Sports and youth minister Zainudin Amali told CNN Indonesia that he was co-ordinating with the national police the PSSI to “determine the parties responsible” for the disaster. He told local media that the ministry would consider banning spectators from stadiums.

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

巴菲特出售苹果股票,累积大量现金,引发人们对其动机的猜测

伯克希尔哈撒韦公司通过平仓最赚钱的交易填满了金库,投资者对此提出质疑 。

马斯克或成华尔街的“大白鲸”

美国大选和特斯拉老板地位的提升可能带来大笔交易费用。成为特斯拉最得力顾问的竞争已经开始。
1小时前

Lex专栏:亚洲将遭遇“特朗普交易”的冲击

汽车行业保护主义抬头的定价过程才刚刚开始。

马斯克对特朗普的押注得到了回报

特斯拉和X的首席执行官将成为特朗普总统身边最具影响力的政治和商业顾问之一。

巴尼耶削减养老金的计划触动了法国人的神经

法国总理的这一省钱提案遭到反对,尽管人们呼吁加强代际公平。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×