interactive
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。

退欧引爆人才争夺战

dangle|摇晃地悬挂着['dæŋg(ə)l] stigmatised|使……蒙上污名['stiɡmətaiz] bloc|国家集团[blɒk] intensify|强化;变激烈[ɪn'tensɪfaɪ] rekindle|重新点燃[riː'kɪnd(ə)l]
2016年7月7日

沃尔沃:吉利的赌博

Six years after the deal that is still seen as a test case for Beijing’s industrial ambitions, the Swedish carmaker is back in profit, say Richard Milne and Christian Shepherd. But there are still challenges for the marque and its Chinese owner as Volvo tries to catch up with its rivals
2016年7月7日

“对不起 我是机器人”

FTC|联邦贸易委员会(Federal Trade Commission) deploy|配置;展开[dɪ'plɒɪ] open-minded|虚心的;思想开明的 acquisition|获得;收购[,ækwɪ'zɪʃ(ə)n] trove|被发现的东西;收藏的东西[trəʊv]
2016年7月6日

单曲鉴赏:Will You Love Me Tomorrow

The Shirelles(谢利斯合唱团)来自新泽西州的帕塞伊克城。她们是60年代早期女子演唱组影响最大和持续最长的团体之一。
2016年7月5日

苏格兰会再次寻求独立吗?

cosmopolitan|世界主义的,四海一家的[,kɒzmə'pɒlɪt(ə)n] Hanseatic League|汉萨同盟 traction|牵引力['trækʃ(ə)n] SNP|苏格兰国民党(Scottish National Party) emulate|模仿;尽力赶上['emjʊleɪt] hostility|敌意;战争行动[hɒ'stɪlɪtɪ] 汉萨同盟|最早可追溯到12世纪,两个城市同意使用共同的民法和刑法,并在本城中保护彼此的商人。
2016年7月5日

CEO绝对不能说出的几个真相

凯拉韦:一家公司的首席执行官负担不起100%诚实的代价
2016年7月4日

被机器人“下岗”的打工者

warehousing|储仓['weəhaʊzɪŋ] auto-enrolment|自动加入 apprenticeship|学徒期;学徒身分[ə'prentɪ(s)ʃɪp] precedent|先例;前例['presɪd(ə)nt] susceptible|易受影响的[sə'septɪb(ə)l]
2016年7月4日

每一分都不许浪费!大数据帮你有效填写高考志愿

FT研究院通过对历年高考招录情况的大数据分析,希望能够为您介绍最有效的报考策略
2019年1月2日

数据告诉你,各省间高考招录真的很不公平吗?

屁股决定脑袋,利益决定态度。所有国人身涉其中,使高考公平问题剪不断,理还乱,复杂而又敏感。
2019年1月2日

千禧一代为何爱跳槽?

deserter|逃兵;擅离职守者;脱党者[dɪ'zɜːtə] whop|抽出;征服[wɒp] entitled to|有权享有;有…的资格 whinger|短刀;气愤抱怨的人['hwɪŋɚ] exodus|大批的离去['eksədəs] skewer|刺穿;串住 myriad|无数的;种种的['mɪrɪəd] seamless|无缝的['siːmlɪs] cohort|步兵大队;支持者['kəʊhɔːt]
2016年7月1日

什么公司受英国退欧的打击最大?

What is the impact of all the uncertainty on companies around the world?Matthew Vincent puts the question to the FT’s Companies editor Brooke Masters.
2016年6月30日

YouTube的“敌人”

Coldplay|酷玩乐队(英国著名流行乐队) siphon|用虹吸管吸出;抽取['saɪf(ə)n] salvo|齐鸣['sælvəʊ] provision|规定;条款[prə'vɪʒ(ə)n] prosecution|检举;进行;经营[prɒsɪ'kjuːʃ(ə)n] nascent|初期的['næs(ə)nt; 'neɪ-] monetise|使货币化(等于monetize)['mʌnitaiz] phonographic|留声机的;速记的[,fəʊnə'ɡræfɪk]
2016年6月30日

伦敦金融城的未来?

Patrick Jenkins discusses what impact this will have on the City of London with Martin Arnold, the FT’s banking editor and Simon Gleeson, a partner at law firm Clifford Chance.
2016年6月30日

和应聘者共进午餐

Trick-playing Schwab CEO was spot on in one thing at least — inviting job candidates to a restaurant, says Lucy Kellaway.
2016年6月29日

“上火”的中国凉茶

pharmaceutical|制药的;药物[,fɑːmə'suːtɪk(ə)l; -'sjuː-] dispute|辩论;怀疑;阻止[dɪ'spjuːt; 'dɪspjuːt] Danone|法国达能集团 parallel|平行线;对比['pærəlel] jurisdiction|管辖权;权限,权力[,dʒʊərɪs'dɪkʃ(ə)n] chrysanthemum|菊花[krɪ'sænθɪməm; -z-] eponymous|以本名命名的[ɪ'pɒnɪməs]
2016年6月29日

英格兰“二次退欧”

metaphor|隐喻;比喻说法['metəfə; -fɔː] banana republic|香蕉共和国(指中、南美洲发展中国家) penalty|点球;罚金;处罚['pen(ə)ltɪ] equaliser|扳平一球['i:kwəlaizə] throw-in|界外球 unimaginative|缺乏想象力的;无趣的[ʌnɪ'mædʒɪnətɪv] tabloid|小报;药片['tæblɔɪd] caricature|漫画;讽刺画'kærɪkətjʊə; 'kærɪkətʃɔː] free-kick|任意球
2016年6月28日

让中国二手市场不“low”

hand-chopping mafia|剁手党(mafia 黑手党;秘密政党) slang|俚语;行话[slæŋ] urge to|怂恿;激励 flea market|跳蚤市场;廉价市场 hipsters|赶时髦的人(adj. 低及臀部的)[hɪpstə] inferior|差的;自卑的[ɪn'fɪərɪə] hook|钩住;引上钩[hʊk] hi-fi|high fidelity高保真度的音响设备 authenticity|确实性;可靠性[ɔːθen'tɪsɪtɪ]
2016年6月27日

胳膊摔断后工作效率反而高了?

Typing and using the mouse are so hard that I’ve had to pick a task and stick to it, says Lucy Kellaway
2016年6月24日

热衷婚外情的员工更具创造力?

adultery|外遇;通奸[ə'dʌlt(ə)rɪ] spouses|配偶['spaʊsɪz] widespread|普遍的,广泛的[ˈwʌɪdsprɛd] hypothesis|假设[haɪ'pɒθɪsɪs] integrity|正直;诚实;廉正[ɪn'tegrɪtɪ] startling|令人吃惊的['stɑːtlɪŋ] bribery|[法]受贿;行贿['braɪbərɪ] loophole|漏洞;枪眼['luːphəʊl] ethical|伦理的;道德的;处方药['eθɪk(ə)l] benchmark|基准['ben(t)ʃmɑːk] interest rate benchmark|利率基准
2016年6月24日

“经典挑战—艺术与人性”《谈艺录》读者沙龙活动实录

2016年6月25日,FT中文网专栏作家、蘇富比艺术学院纽约及洛杉矶艺术商业硕士课程教授吴可佳邀请北京大学历史系教授、艺术史专家朱青生教授、芝加哥艺术博物馆亚洲艺术部普利兹克专席主任暨中国艺术总策展人汪涛博士在北京尤伦斯当代艺术中心展开精彩对话。
2024年11月19日
|‹上一页‹‹1142114311441145114611471148114911501151››下一页›|